Композиция из One Piece Nippon Judan! CD 47. Почему я не знал о ней раньше? Потому что 4 года не надо где-то гулять.
Видео со словами на японском:
www.youtube.com/watch?v=TpMiRkXKmloОгромное спасибо юзеру
650 katie за набитые субтитры.
Решил перевести... в письменную форму. Как назло хардсаб. -__- Но где Маша не пропадала?
Если есть где опечатки, вопросы не ко мне, сабы писались на слух и переписывались на вид.
Потом переписывались еще раз, опираясь на кандзи. Всё это возможно какой-то пиздец...РомадзиРомадзи:
Kuhahaha!
Kono Tottori saki no sugani idakarete seifuna geekoto
Kawaite irunosa kono ore no yunega
Menikonda shide mesasu YUUTOPIA
Miorosu sannewa marude kokoro moyou
Kaze muki kawareba kitachi oreshidai
Bana tsurayokon kono kitsu toikageta DAYS
THIS IS THE SAND BLUES
Kanatae shirano ROODO wo susumu nosa
THIS IS THE SAND BLUES
Suichidoya dotcha korinee ore nanosa
Shandome no shoikida
Matteiro
Ore mo tamashii to kigarunda
Kono toku BACHIRI daro?
Kuhahaha! Naa Mr. 1
Kokoni mata ore no kuni wo tsukuru teiiyu no moaru kunenaa
Amachi no kenga ano hitsuru tekita
Motsu no tatakai ni naku MARIN FODO
Daitsumo koitsumo keneya dsudaze
Dono mi mo chikarawa kidai kata shikai
Mamorite monowa shikari
Mamori yagare
THIS IS THE SAND BLUES
Soudanna nido aru koto wa sando aru
THIS IS THE SAND BLUES
Itsukawa umi no dokokade aeru kamo
Shando me no shoiikida
Matteiro
Isa!
THIS IS THE SAND BLUES
Kanatae shirano ROODO wo susumu nosa
THIS IS THE SAND BLUES
Suichidoya dotcha korinee ore nanosa
SANDO me no shoiikida
Matteiro
Kuhahaha!
Mitokusan sanfusu jinna meiredo deno shino mouarida
Saa... sorosoro ano umi e modorodzu
Iyamo no utsumu kuano umi e na!Когда я перезабил-переписал весь текст с ютубного видео, угрохав на это полчаса своего времени, только потом до меня дошло погуглить части текста...

А они дают перевод!
suchira.tumblr.com/post/111566974533/op-47-crui...Кандзи (с фуриганой в скобках местами)Кандзи: \с фуриганой в скобках местами\
クハハハ
この鳥取砂丘の砂に抱(いだ)かれて 随分なげェこと
乾いているのさ このオレの野望(ゆめ)が
めり込んだ足で 目指すユートピア
見下ろす砂簾(されん)は まるで心模様
風向き変われば 策略(かたち)オレ次第
鼻面横切る この傷 問いかけたDAYS
THIS IS THE SAND BLUES
彼方へ 砂のロードを進むのさ
THIS IS THE SAND BLUES
一度や 二度じゃ 懲りねェオレなのさ
三度目の正直だ 待っていろ
オレも楽しいときがあるんだ この曲バッチリだろ?
クハハハ なぁMr.1
ここにまたオレの国を作るっていうのも悪くねェなア
葉巻の煙が あの日連れて来た
猛者(もさ)の戦いに 泣くマリンフォード
どいつもこいつも 食えねェ奴だぜ
どの実もチカラは 鍛え方次第
守りてェものは しっかり守りやがれ
THIS IS THE SAND BLUES
そうだな 二度あることは三度ある
THIS IS THE SAND BLUES
いつかは 海のどこかで 逢えるかも
三度目の正直だ 待っていろ いさ!
THIS IS THE SAND BLUES
彼方へ 砂のロードを進むのさ
THIS IS THE SAND BLUES
一度や 二度じゃ 懲りねェオレなのさ
サンド目の正直だ 待っていろ
クハハハ
三徳山三佛寺投入堂(みとくさんさんぶつじなげいれどう)での修行はもう終わりだァ
さぁ そろそろあの海へ戻るぞ
野望の渦巻くあの海へなァПеревод на инглиш (с примечаниями)Перевод на инглиш: \с примечаниями\
Kuhahaha!
It’s been a long a while,
Being embraced by the sand of these Tottori Dunes (1)
It’s dry, my dreams [ambitions]
With my legs that have sunken down,
Aiming for Utopia
The sandy paper [sand bamboo screen] I look down upon
Is just like the scenery of my heart/mind (2)
If the wind’s directions changes
Then the form [tactic] depends on me
This wound that crosses my snout [yes, it’s actually written as ‘snout’. Not ‘face’.]
And the DAYS I questioned~~~~!!!
THIS IS THE SAND BLUES
Into the beyond, the sand road will lead on!
THIS IS THE SAND BLUES
Because I’m someone that doesn’t learn
After just once or twice
The third time’s the charm (3)
Just you wait
I also have times when I’m having fun
This song fits me perfectly, doesn’t it? (*vocal smirk*)
Kuhahaha! Well, Mr. 1
Making my country again here doesn’t sound so bad
The cigar smoke, drags along that day
That battle of warriors, that weeping Marinford
Every last one of them’s someone I can’t stand with (4)
Whatever the fruit, Strength depends on how you train it
If you’re protecting something do it properly!
THIS IS THE SAND BLUES
That’s right, anything that’s happened twice will happen trice (3)
THIS IS THE SAND BLUES
Sooner or later, somewhere on the ocean, we may cross paths again
The third time’s the charm
Just you wait... that!
THIS IS THE SAND BLUES
Into the beyond, the sand road will lead on!
THIS IS THE SAND BLUES
Because I’m someone that doesn’t learn
After just once or twice
The third time’s the charm (3)
Just you wait
Kuhahaha! (for some reason makes me think he’s going, “Kehaar! Kehaar!”)
This training at Sanbutsu-ji (5) is now over!
Now, it’s time to return to that ocean
To that ocean that swirls ambitions!
Примечания:
(1) The Tottori Sand Dunes are located near Tottori city, in Tottori Prefecture. Fitting name. They are apparently the only large dune system in all of Japan.
(2) Croc uses an expression here that implies there’s a lot of mixed feelings.
(3) This part’s a play on the words ‘Third time’ (San-do) and ‘Sand’ (Sando)
(4) This phrase is difficult to translate, since it doesn’t have a fixed meaning, I think. I think here it’s referring to someone that’s sly and therefore troublesome, or is hard to handle.
(5) A Buddhist temple on Mount Mitoku, in Misasa town, in Tottori Prefecture. (en.wikipedia.org/wiki/Sanbutsu-ji) This is… a play on words… with Buddhism, dammit Wani. The kanji reads as 三徳山三佛寺投入堂 and he says it as みとくさんさんぶつじなげいれどう).
Kanji: “Mt Mitoku (Mitoku means ‘the three primary virtues of valour, wisdom and benevolence) Sanbutsu Temple Nageire Hall (it’s a Japanese National Treasure, and in said Temple)”Хотелось сделать примерный перевод на русский... \после "Энтропии" мне уже нечего терять)\
Но потом понял, что не хочу его знать. Пущай так остается пока. Кухахаха! Я все равно подвываю от восторга...
Единственное, что мне понравилось знать, так это "That’s right, anything that’s happened twice will happen trice".
Многообещающе, чёрт... Какой Луффи?! К чёрту всё и вся после такого. Ох, мангака, не играй с нами))

Ну может не единственное, чо уш там) Еще "I also have times when I’m having fun" говорит нам веско, голосом канона, что у Крока не всегда такое самодовольное
ебло snout лицо. Хотя почему-то в русском аналоге подходит далеко не «лицо», а именно «ебло».

Я так подозреваю, что он и веселиться может. Наверняка как-то своеобразно, но может.

В общем, не надо все на свете считать оосом.
Решил погуглить сейю, ога.
Рюдзабуро Отомо \ Ryuuzaburou Outomo -
www.kinopoisk.ru/name/57796/Искал его в касте Ван Писа как Crocodile и нихрена не нашел, почти расстроился, а оказывается надо было искать Mr.0.

А вообще я все это нашел на тумблере случайно, но хорошо, что вообще нашел. У них там в тегах какая-то неразбериха царит.
Имеют про Кроку несколько (!) тегов. И это только те, что нашел я.
crocodilely.tumblr.com/tagged/croc \основной\
crocodilely.tumblr.com/tagged/crocodilecrocodilely.tumblr.com/tagged/Sir-CrocodileНу кто так делает? Один, что ли, иметь слабо? Бубубу. Чуть не пропустил много вкуснятины.
АПД: Захотелось погуглить про
ебло "морду" -
鼻面Яндекс \наконец-то стал переводить японский!!

\ глаголит, что "нос поверхности", а гугль - что таки "
морда".
И словари с ними согласны!
mynakama.se/dictionary?utf8=%E2%9C%93&q=%E9%BC%...en.wiktionary.org/wiki/%E9%BC%BB%E9%9D%A2 и
www.japandict.com/%E9%BC%BB%E9%9D%A2鼻面 (hiragana - はなづら, romaji - hanazura)
snout (long, projecting nose, mouth and jaw of a beast)
и
鼻面はなづら - hanadzura
noun. - muzzle, snout
鼻: nose, snout
面: mask, face, features, surface
Таки да, морда, как говорят о лицах животных.

\вспоминается работа WTF Baroque Works 2015 "
Принятие, последняя стадия.\
АХТУНГ!! ЕБЛО в КАНОНЕ!!!

боюсь меня унесет с пения ТАКОГО персонажа)))), поэтому просто почитала переводАРАРАРАРАРАРАРРА
ну твою налево, ну что это за самооценка, когда собственное прекрасное богичное лицо не лицо а ебло?
Он уже вне такого понятия как самооценка, ящетаю. Надо будет выяснить перевод этой самой "морды" с японского.
\Я его как ни пытался рисовать, там на лицо ничто не тянет, только хардкор, только ебло.
А ТЫ И РАДЯ его как ни пытался рисовать, там на лицо ничто не тянет, только хардкор, только ебло.
великолепный такой еблет
и красивым язык не повернется назвать но что-то такое, что прям с ног сбивает
Ну так. Хотя почему не повернется?
в детстве вообще улет.
можно ласково так - Бананаваня
- Каким он был милым в децстве. а что выросло..
- Не "что выросло", а "ПОТОМУ, что выросло". =)
Про Бананаваню мне тоже почему-то на ум на днях пришло)) Хотя в детстве его может еще и не перло с них так.