Britanica Cowboy, очень не любит людей, носит клеймо кавая и регулярно поминает старое. ;Ъ

Почти продолжение поста о "Красном драконе", но теперь о "Молчании ягнят". И не только.
Скорее о моей тяге к скрупулёзному познанию произведения во всём его смысловом объёме.
Короче, я просто упрт.
Мне реально есть чт0 делать, но тем не менее я нахожу по ночам время на саморазвитие. Какая жизнь, такое и саморазвитие. Возможно я просто давно не читал художественной литературы.
Это не считая фанфиков, которые зачастую являются поводом к.
В общем только я выполз из двойного прочтения "Красного дракона", как на горизонте замаячили три перевода "Молчания ягнят"!
Конечно же я должен был заценить все! Это моё своеобразное проявление жадности и желания заховать. Ну чесслово, лучше я буду книги читать в тройном размере, чем вожделеть чего-то материального. *осмотрел разруху вокруг*разрыдался* Или хотя бы виртуального, и так весь комп забит незнамо чем)
Итак.

Оригинал, как водится, я проверял по анилангу \почему именно там - чёрт его знает. Что первым встретилось то и...\:
"Behavioral Science, the FBI section that deals with serial murder, is on the bottom floor of the Academy building at Quantico, half-buried in the earth. ..."
А дальше ищу все доступные переводы онлайн, которые откроются на моём старом смартфоне почти десятилетней давности, где бы весь роман был целиком, а не только ознакомительный фрагмент. Кажется я привередлив)
И лучше вариантов иметь с запасом, а то они долго не живут и у меня бывало так, что сайт с полным текстом внезапно обрезался до ознакомительного фрагмента. Или просто переставал отображаться. Или текст ещё ничего так, а примечания куда-то делись. Неприятненько.


-= Перевод И.Бессмертная, И.Данилов, перевод на русский язык, 2012
ООО «Издательство «Эксмо», 2012 - knigi.ws/fb2reader/35091/
\самый вменяемый перевод по моему мнению, впрочем с оригиналом не сравнивал, оставил на будущее\
"Отдел психологии поведения ФБР занимается расследованием серийных убийств и находится в самом нижнем – полуподземном – этаже Академии ФБР в Квонтико."
Запоминаем полуподземный этаж и ужасаемся Квонтико, которая всегда была Куантико, ну да чо уш там. :alles:


-= Перевод, который я так и не идентифицировал.
Примерно тут - bukvateka.com/books/trillery/2819-tomas-harris-...
"Отдел криминальной психологии ФБР, занимающийся расследованием серийных убийств, находится в самом нижнем, полупогребенном, этаже здания Академии ФБР в Квонтико."
Казалось бы всё то же, но этаж уже полупогребённый. Возможно это другая редакция того же перевода Бессмертной-Данилова... а может и нет! Потому что, читая дальше, я заметил некоторые мелкие различия и даже не всегда в отдельных словах, а в целых абзацах и метафорах. Они, конечно, мелкие, но имеют место быть.


-= Перевод тоже неизвестно чей, но самый ужасный.
Примерно тут - r9.rbook.top/book/1944117/read/page/1/
"Отдел исследования человеческой личности подразделения ФБР, которое занимается расследованием убийств, расположился в цокольном этаже здания Академии ФБР в Куантико."
Этаж уже цокольный и Куантико нормально обозвана. На этом плюсы заканчиваются. В прошлый раз я негодовал по поводу пропущенных абзацев и это оказывается ещё ничё так по сравнению с пропущенными главами. ГЛАВАМИ, КАРЛ! :facepalm: Я не думал, что до такого можно докатиться, но... как тебе такое, буквоед?)))
Большинство глав сильно сокращены, а некоторые переставлены местами. Кто готовил релиз на сайте - загадка.


К ЧЁРТУ КАТ!!!
Вообще о наличии переводов в природе я запоздало просветился на сайтах флибусты и\или фантлаба.
Где я был, спрашивается, раньше? -___х И нет, это не реферальные ссылки, это я себе пароли-явки напоминаю.
Невольно, ради интереса я пересмотрел и переводы "Красного дракона". :rolleyes: Чуяло моё сердце, что их тоже было три! :duma:
Другое дело, что в инет попало только два. В этом мне слегка повезло, но когда я искал лёгких путей? :eyebrow:
Оказывается есть ещё перевод С.Кузьмича - fantlab.ru/edition47002 \который я в глаз(а) не видел, но уже хочу\
Издавался он только вот так, с такой вот обложкой, а намёк вы уже должны были понять))) Ищу, чтобы заценить.

Минск: Старый Свет, 1993 г.
Серия: Детективы Старого Света
Тираж: 200000 экз.
ISBN: 5-88016-001-7
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Страниц: 352
Описание: Первый роман трилогии «Ганнибал Лектер». Иллюстрация на суперобложке А. Федорченко.
Содержание: Томас Харрис. Красный Дракон (роман, перевод С. Кузьмича)


В прочтении "Молчания ягнят" от меня ускользнули кажется целых два перевода: не берусь утверждать до точности при условии, что опознан только один из трёх. А на самом деле их четыре! fantlab.ru/work198054
Кажется до меня интернета опять не добрался С.Кузьмич - fantlab.ru/edition47005 \который мне упорно представляется Кузьмичом из "Особенностей национальной охоты"\
А может и добрался, но в форме только лишь ознакомительных отрывков - на либфоксе, либкинге и либкэте \что само по себе подозрительно\
"Отдел исследования человеческой личности — подразделение ФБР, занимающееся изучением психологии убийц-маньяков — расположен на самом нижнем этаже Академии ФБР в Куонтико."
На этот раз этаж - самый нижний. :susp: Ну и Куонтико, мда...

Минск: Старый Свет, 1993 г.
Серия: Детективы Старого Света
Тираж: 100000 экз.
ISBN: 5-88016-009-2
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 286
Описание: Второй роман трилогии «Ганнибал Лектер». Иллюстрации А. Федорченко.
Содержание: Томас Харрис. Молчание ягнят (роман, перевод С. Кузьмича)
Примечание: Оформление А. Федорченко.


А два других перевода были для сборников и тоже в незапамятные времена - И.Полоцк и Ю.Васютин.


Сборник "Молчание ягнят" - fantlab.ru/edition47004

Составитель: не указан
Тула: Арктоус, Тулбытсервис, 1993 г.
Серия: Зарубежный детектив. Фантастика. Мистика
Тираж: 100000 экз.
ISBN: 5-85267-015-4
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 416
Описание: В книгу вошли роман из цикла «Ганнибал Лектер», роман из цикла «Тревис МакГи» и повесть из цикла «Ирвин Леруа». Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Лосева.
Содержание: Томас Харрис. Молчание ягнят (роман, перевод Ю. Васютина), стр. 5-151
Джон Д. Макдональд. Смертельный блеск золота (роман, перевод С. Манукова), стр. 152-342
Ирвин Леруа. Кровавый снег (повесть, перевод Г. Трифоновой), стр. 343-415


Сборник "Кошмар на улице Вязов" - fantlab.ru/edition44045

Составитель: А. Перов
Рига: GviDo, 1993 г.
Серия: Бестселлеры Голливуда
Тираж: 150000 экз.
ISBN: 9984-501-00-0
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 480
Описание: Оформление В. Сурикова; внутренние иллюстрации Н. Кладова.
Содержание: Арч Стрентон. Кошмар на улице Вязов (роман), стр 5-176
Томас Харрис. Молчание ягнят (роман, перевод И. Полоцка), стр. 177-478
Примечание: Редактор В. Соболев. На форзацах использованы кадры из фильмов.


Пока искал переводы в инете выяснилось, что на ливлибе наличие переводов произведений сопоставляется с тем же фантлабом и выдаётся на все переводы сразу. Ээээ... Не понял на самом деле. Отмечаю прочитанным один перевод, а помечаются прочитанными все. :emn: Или баг, или недоработка. Или очень мало кто на свете настолько упрт, чтоб читать одно и то же, синхронно, во всех переводах.
На трекерах книги с каждым годом представлены всё хуже. На рутрекере в разделе художественной литературы вообще ничего ни по Харрису, ни по сборникам. Правообладатели, видимо, лютуют, только не понятно причём тут остальные переводы? Смотря какими правами они обладают, конечно, на перевод или на издание? На самом деле не представляю. С их стороны логично было бы искоренить вообще все переводы на русский, какие есть, и только продавать книгу. Но не все любят бумажные книги в конце-концов. Когда-то и я их любил, когда выбора не было, а потом пришёл виртуальный мир и заверте
Ещё меня немного возмущаэ, что на сайтах лежат ознакомительные отрывки в одном переводе, а ссылка на покупку полной версии перекидывает на литрес к совершенно другому переводу. Видимо, у них только Бессмертная-Данилов, его и продают) Однако, за свои деньги я бы хотел именно то, что я читал несколько десятков страниц, а не что-то ещё. Но я слишком многого хочу от реальности.

Обратился в дайри-соо Букинистка, но при условии, что последний пост был 3 месяца назад, надежды мало.

среда, 28 декабря 2022 в 20:21
Пишет Piper Bernadotte:

Ищется на почитать в пределах Москвы "Молчание ягнят" Томаса Харриса в трёх переводах за авторством Кузьмича, Полоцка и Васютина. Я упрт, мне можно.
Переводы все 1993 года и, судя по фантлабу, издавались только единожды, вот с такими обложками.
Остальные переводы мной уже прочитаны. Если есть у кого в электронном виде, то тоже пойдёт, я в инете полных версий не нашёл.
Если книга есть, но не в Москве, то буду благодарен за фото первой страницы, чтоб перевод опознать воочию.
Если видели эти книги где-нибудь в библиотеке, то будьте людями дайте адрес библиотеки. :eyebrow:

Пер. С.Кузьмича ("Красный дракон" тоже и даже в большей степени, чем МЯ)

смотреть дальше


Два других перевода были для сборников и тоже в незапамятные времена.

смотреть дальше

Контакты: умыл, каменты, днев


dalga ждал своего часа с 12 ‎ноября ‎2006 ‎г., ‏‎12:15:08

@темы: чтиво, аватары, картинки, вчепятления, гифки, ссылки, ©пизжено, Лёгкие жарит Лектер, вертится земля... ©